آموزش گروه فعلی زبان فارسی به گویشوران تالشی با رویکرد بررسی مقابلهای
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی
- نویسنده ابراهیم اصغرزاده
- استاد راهنما مجتبی منشی زاده شهلا رقیب دوست
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1390
چکیده
الف- موضوع و طرح مسأله (اهمّیّت موضوع و هدف): هدف از انجام این تحقیق، تجزیه و تحلیل دستگاه فعل در گویش تالشی و ارائهی راهکارهایی برای چگونگی آموزش گروه فعلی زبان فارسی به گویشوران تالش و نیز نشان دادن اختلافات وتمایزاتی است که بین این بخش از گویش تالشی وزبان فارسی وجود دارد. نگارنده قصد دارد با یک بررسی مقابلهای بین دستگاه فعل در گویش تالشی و زبان فارسی، ضمن دست یافتن به وجه افتراق واشتراک آنها، نکات مهمی را که ممکن است فارسی آموزان تالشی با آن مواجه شوند، بیان کند و با این کار، گامی در راه آشنا کردن معلمان وزبانآموزان به شباهتها و تفاوتهای این زبان در زمینهی ساختمان فعل بردارد. ب)مبانی نظری شامل مرورمختصری از منابع،چارچوب نظری وپرسشها و فرضیه ها: در این پژوهش بعد از ذکر آراء پژوهشگران ایرانی و غیر ایرانی دربارهی گویش تالشی، آراء متخصصان آموزش زبان دربارهی روش آموزش تکلیف-مدار و نیز روش بررسی مقابلهای آورده شده است. این پژوهش میکوشد به سوالات زیر پاسخ دهد: 1)وجوه اشتراک و افتراق ساختمان فعل درزبان فارسی و تالشی در چه مولفه هایی است؟ 2)بررسی مقابله ای چه تأثیری بر شیوهی آموزش گروه فعلی فارسی به گویشوران تالشی دارد؟ پ)روش تحقیق شامل تعریف مفاهیم، روش تحقیق، جامعهی مورد تحقیق، نمونهگیری، و روشهای نمونهگیری، ابزار اندازهگیری، نحوهی اجرای آن، شیوهی گردآوری و تجزیه و تحلیل دادهها: گویش تالشی مثل اکثر گویشهای ایرانی از نظام نوشتاری برخوردار نیست و با توجه به اینکه بررسیهای گویششناسی براساس زبان گفتاری صورت میپذیرد، روش پژوهش برپایهی گونهی گفتاری گویش تالشی صورت خواهد گرفت. روش کار میدانی است و سعی می شود تا دادهی زبانی از گویشوران بومی جمعآوری شود. در ضمن، نگارنده خود گویشور بومی این گویش است و در مواقعی که گویشور بومی در دسترس نباشد از دانستههای خود استفاده کرده است. گویش تالشی از تنوّع و گوناگونی برخوردار است وبه همین دلیل زبانشناسان آن را به سه شاخهیتالشی شمالی، مرکزی و جنوبی تقسیم کردهاند. گویش گویشوران تالشی شمالی یعنی آن قسمت از سرزمین تالش که به استان اردبیل نزدیک است و با زبان تاتی در میآمیزد تفاوت عمدهای با گویش مرکزی و جنوبی دارد، تا جایی که گویشوران گاهی اوقات در دریافت معنی واژههای همدیگر دچار مشکل میشوند و حتی برقراری ارتباط سخت میشود.گویش معیار در این رساله، گویش تالشی سیاهمزگی [siyahmazgi] است از گویشهای شاخهی جنوبی. جامعهی آماری مورد نظر این پژوهش نیز، دانش آموزان مقطع راهنمایی هستند که با زبان فارسی در سطح متوسط آشنا هستند و میتوانند در همین سطح ارتباط برقرار کنند. جامعهی آماری این تحقیق شامل یک گروه 40 نفره از گویشوران تالش درپایهی سوم راهنمایی است که گروه فعلی را به شیوهی سنتی آموزش دیدهاند اما، این شیوه برای آنان مفید نبوده است و در عمل در محیط زبانی مخصوصاً درنوشتار دچار مشکلات شدهاند. به همین دلیل، نگارنده شیوهی آموزش تکلیف – مدار با رویکرد بررسی مقابلهای را برگزیده است و برای اثبات ادعای خود مبنی بر تأثیر این شیوهی آموزش بر شیوهی سنتی پیشآزمون و پسآزمون به عمل خواهد آورد و مزیت و معایب هر یک از دو روش آموزش با روشهای آماری سنجیده میشود. در این رساله، دادههای گروه فعلی تالشی از طریق مقایسه با گروه فعلی زبان فارسی به دست میآید، به این صورت که اول یک نمونه فعل به گویشور داده میشود و او معادل تالشی آن را بیان میکند و درپی آن خطاهای احتمالی مورد بررسی قرار میگیرد و سپس شکل و کاربرد درست فعل مورد نظر آموزش داده میشود. ت)یافته های تحقیق، نتیجه گیری و پیشنهادات: مهمترین دستاورد این رساله، ارائهی راهکارهایی برای بهبود درک زبان فارسی، در مقاطع تحصیلی برای دانشآموزان خواهد بود؛ زیرا، نگارنده سابقه ی تدریس زبان فارسی در مقاطع راهنمایی و دبیرستان در دو استان تهران وگیلان را دارد و با آگاهی از این مشکل موضوع این رساله را انتخاب کرده است. با توجه به مقایسهی گروه فعلی فارسی و تالشی میتوان اذعان داشت که با وجود تشابهاتی میان زبانهای فارسی و تالشی ، دستور زبان تالشی پیچیدهتر از فارسی است. این امر به نوبهی خود، سهولت آموزش زبان را به فارسیآموزانِ تالشزبان با بهرهگیری از نکات اشتراک و افتراق دو زبان در حوزهی ساخت نحوی جملات ، نمایان می سازد. این یافته ها تنها در امر آموزش زبان فارسی به تالش زبانان موثر نیست، بلکه در زمینهی آموزش زبان تالشی به فارسی زبانان نیز بسیار سودمند است.
منابع مشابه
نقدی بر تحلیل پوستهای گروه فعلی در زبان فارسی
آهنگر (1387) در تحلیل گروه فعلی پوستهای (لایهای)[1] زبان فارسی و برخی از ساختهای فعلی این زبان، یادآور میشود که اشتقاق این ساختهای نحوی ضمن پیروی از فرضیة بیکر[2] (1988)، تحت تأثیر دیگر اصول برنامة کمینهگرا قرار دارد. بااینهمه، بهنظرمیرسد که برخی از تبیینهای وی از یکسو با آموزههای نظری برنامة کمینهگرا سازگار نیستند و از سویدیگر، از تبیین شماری از شواهد زبان فارسی بازمیمانند. بها...
متن کاملحذف گروه فعلی در زبان فارسی: مسئله همانندی و تجویز
این مقاله به تحلیل جملاتی میپردازد که در زبان فارسی حاوی گزاره مفقود هستند. از بین دادههای ارائه شده، این بررسی تنها به دادههایی نظر دارد که در آنها گزاره محذوف معادل سازه نحوی گروه فعلی (vP) است. در این تحلیل، دو مسئله بافت نحوی (تجویز) و شرایط حذف (همانندی) این سازهها مورد واکاوی قرار میگیرد. بهطور مشخص، با اتخاذ رویکردی کمینهگرا، نشان داده میشود که تجویز ساختاری حذف گروه فعلی در ...
متن کاملحذف گروه فعلی در زبان فارسی: مسئله ساختاری
در این مقالة به بررسی و تحلیل ساخت بندهایی در زبان فارسی میپردازیم که در آنها گروه فعلی (گزاره) محذوف/مفقود است. این بحث، به لحاظ نظری در قالب دو دیدگاه ساختاری و غیرساختاری مطرح میگردد. با بهره گرفتن از دادهها و شواهدی از زبان فارسی و با اعمال آزمونهای نحوی مستقل و استانده، بهطور مشخص استدلال خواهد شد که در جایگاه حذف، ساخت نحوی متداول وجود دارد اگر چه در صورت آوایی زبان دارای بازنمون ...
متن کاملبررسی «عبارت فعلی » در دستور زبان فارسی
در زبان فارسی، فعل از جهات گوناگون تقسیم میشود. تقسیم بندی بر مبنای ساخت و تعداد اجزای تشکیل دهنده، یکی از مهمترین اقسام فعل است. دستور نویسان در این باره دست کم به دو گونه فعل ساده و فعل مرکب قائلند. برخی نیز اقسام بیشتری برای فعل برشمردهاند. عبارت فعلی گونهای از فعل بر مبنای ساخت آن است که دست کم از سه جزء تشکیل میشود و معنی واحدی دارد. در چند دهه اخیر این مجموعه فعلی، در برخی از دستورها ...
متن کاملپاسخ به “نقدی بر تحلیل پوستهایِ گروه فعلی در زبان فارسی”
انوشه (1388)، در مقالهای با عنوان “نقدی بر تحلیل پوستهایِ گروه فعلی در زبان فارسی” مقالۀ “تحلیل پوستهای گروه فعلی در زبان فارسی بر پایۀ برنامۀ کمینهگرا” آهنگر(1387)، را مورد نقد قرار داده است. ابتدا لازم میدانم تا سپاس فراوان خود را از نقدکنندۀ گرامی و همچنین مجلۀ زبان و زبانشناسی، که امکان مناسبی برای ارائه، تحلیل و نقد مقالههای چاپشده فراهم آورده است، ابراز نمایم. نگارنده، مورد (1- ال...
متن کاملبررسی مقابلهای کلمات اندازه گیری زبان فارسی با زبان کردی (گویش سورانی و کردی کلهری) با رویکرد آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان
اهمیت و جایگاه زبانشناسی مقابلهای در بررسی تفاوتها و شباهتها میان دو یا بیشتر از دو زبان، بهویژه مقایسۀ زبان فارسی با زبانهای دیگر، نیازمند برنامهریزی و انجام تحقیقات بیشتری است. امروزه، در این زمینه، کارهای زیادی در حوزههای مختلفِ: دستور، آواشناسی، گفتمان، واژگان و حتی بررسی مقابلهای دو متن از دو زبان، به انجام رسیدهاست. درپژوهش حاضر که در زمینۀ واژگان است سعی شده اسمهای اندازهگیر...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023